Научно-технический журнал
ISSN 2221-5638 (print) | ПИ № ФС77-27300 от 22.07.2007
ISSN 2686-7508 (online) | ЭЛ № ФС77-72436 от 05.03.2018
IMG-LOGO
Главная Авторам

Авторам

Рубрики

  • Анализ последствий стихийных бедствий
  • Аудит безопасности. Оценка и управление рисками
  • Безопасность гидротехнических сооружений
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Безопасность земляных сооружений, оснований и фундаментов
  • Безопасность конструкций, зданий и сооружений
  • Безопасность сооружений При природных и техногенных воздействиях
  • Градостроительная безопасность
  • Градостроительная безопасность
  • Градостроительная деятельность
  • Градостроительное зонирование
  • Градостроительное проектирование
  • Законодательство, право, регулирование
  • Зарубежный и отечественный опыт
  • Инженерная защита сооружений и территорий от стихийных бедствий
  • Инженерные изыскания и исследования природы
  • Информационные системы, ресурсы и технологии
  • Историческое наследие
  • Конференции, семинары, совещания
  • Механика грунтов, геотехника и фундаментостроение
  • Мониторинг окружающей среды и сооружений
  • Научно-техническое и информационное обеспечение
  • Наши партнеры
  • Новые технологии. инновационная деятельность
  • Оценка квалификации
  • Планировка территорий
  • Пожарная безопасность
  • Прогноз и оценка сейсмических воздействий
  • Прогнозирование и безопасность в чрезвычайных ситуациях
  • Проектирование конструкций, зданий и сооружений
  • Проектирование, строительство и реконструкция сейсмостойких зданий и сооружений
  • Расчетный анализ, проектирование конструкций, зданий и сооружений
  • Саморегулирование профессиональной деятельности в условиях природных и техногенных рисков
  • Сейсмическая безопасность
  • Сейсмическая безопасность сооружений и городов
  • Сейсмоизоляция зданий и сооружений
  • Социально-экономическое развитие и кадровая политика
  • Стандартизация, оценка соответствия, метрология
  • Строительство и жилищно-коммунальное хозяйство
  • Строительство, реконструкция, капитальный ремонт
  • Теоретические и экспериментальные исследования. Методы испытаний
  • Техническое регулирование и развитие норм проектирования
  • Управление ресурсами и развитием территорий
  • Федеральные и региональные программы обеспечения сейсмобезопасности России

Требования к рукописям статей

Рукопись для публикации в журнале «Природные и техногенные риски. Безопасность сооружений» вместе с сопроводительными документами в электронном виде направляется для согласования в Редакцию по e-mail: info@ptrbs.ru.

После прохождения процедуры согласования подписанный автором (авторами) экземпляр рукописи и оригиналы всех сопроводительных документов предоставляются в Редакцию (Главному редактору) по адресу: Россия, 111024, Москва, улица Душинская, дом 7, строение 1. 

  • Объем статьи не должен превышать 10 страниц машинописного текста (10-20 тыс. знаков);
  • Текст статьи должен быть оригинальным (ранее не опубликованным), самостоятельным, завершенным, характеризующимся внутренним единством исследованием актуальной проблемы, содержать постановку задач (проблем), описание сути основных результатов, выводы;
  • Текст статьи тщательно вычитывается и подписывается автором (авторами), который (которые) несет (несут) ответственность за оригинальность исследования и научно-теоретический уровень публикуемого материала;
  • Статьи аспирантов и соискателей ученой степени кандидата наук дополнительно подписываются научным руководителем/консультантом;
  • Статья представляется в бумажном и электронном виде по указанным выше реквизитам (e-mail)

Текст статьи должен быть набран на компьютере с использованием текстового редактора Microsoft Word (в формате *.doc или *.rtf) без переносов. Бумажный вариант должен полностью соответствовать электронному.

При наборе статьи рекомендуется учитывать следующее: шрифт — Times New Roman, размер — 14 пт., межстрочный интервал — полуторный, форматирование — по ширине, абзацный отступ — 1,25 см, поля — 20 мм, нумерация обязательна внизу страницы.

Скачать образец статьи для оформления

Статья должна содержать следующие элементы, оформленные в соответствии с требованиями журнала:

  • индекс по классификатору УДК;
  • заглавие статьи на русском и английском языках;
  • фамилии и инициалы автора(авторов) на русском и английском языках (см. рекомендации);
  • аннотацию на русском языке, выполненную по требованиям журнала, которая в объем статьи не входит. Для размещения на англоязычной версии сайта журнала и в системе РИНЦ необходим качественный перевод аннотации и названия статьи на английский язык. Перевод осуществляется редакцией при оплате данных услуг;
  • ключевые слова на русском и английском языках (см. рекомендации);
  • список использованной литературы (не более 12-15 источников) и ссылки на нее (см. рекомендации).

Редакция рекомендует ознакомиться с трудами ученых и специалистов, опубликованными в журнале по тематике исследований, предполагаемых для публикации. Это можно сделать на сайте журнала, иных созданных с нашим участием информационных ресурсов или в системе РИНЦ, осуществив поиск по ключевым словам.

СОПРОВОДИТЕЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ К СТАТЬЕ:

ПОРЯДОК РАССМОТРЕНИЯ РУКОПИСЕЙ СТАТЕЙ

  • рукописи статей принимаются к рассмотрению при строгом соблюдении автором (авторами) правил оформления статьи и наличия всех сопроводительных документов;
  • поступившие статьи передаются для рассмотрения Редакционным советом в соответствии с правилами, приведенными в разделе «Порядок рецензирования рукописей статей»
  • редакция оставляет за собой право отклонять статьи, не отвечающие установленным требованиям или тематике журнала;
  • в случае отклонения статьи от публикации редакция направляет автору мотивированный отказ;
  • редакция не вступает в дискуссию с авторами отклоненных материалов и не возвращает рукописи.

Требования к написанию аннотаций

Аннотация — независимый от статьи источник информации, краткая характеристика работы, включающая в себя актуальность, постановку проблемы, пути ее решения, результаты и выводы. В ней указывают, что нового несет в себе данная статья в сравнении с другими, родственными по тематике и целевому назначению. Рекомендуемый объем аннотации – 110-150 слов на русском и английском языках.

При написании аннотации необходимо обратить внимание на следующее:

  • не повторять текст самой статьи, сведения, содержащиеся в ее заглавии;
  • не приводить цифры, таблицы, внутритекстовые сноски, аббревиатуры, авторские сокращения, материал, который отсутствует в самой статье;
  • описывать метод или методологию проведения работы в том случае, если они отличаются новизной или представляют интерес с точки зрения данной работы;
  • излагать результаты работы предельно точно и информативно; приводить основные теоретические и экспериментальные результаты, фактические данные, обнаруженные взаимосвязи и закономерности;
  • употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных грамматических конструкций, вводных слов, общих формулировок.

Пример 1

В настоящее время информационное обеспечение наряду с другими элементами научной, профессиональной и технической в сфере градостроительной, инвестиционно-строительной деятельности и жилищно-коммунального хозяйства относится к ключевому социально-экономическому ресурсу, необходимому для эффективного управления ресурсами и устойчивого развития территорий. Анализ современной научной литературы свидетельствует об отсутствии единого подхода к понятию информации и методам ее оценки, необходимости разграничения понятий информации и информационного ресурса. В статье применительно к проблеме обеспечения сейсмической безопасности сооружений и городов рассматриваются эволюция подходов к понятию информации, критерии и ключевые виды классификации, количественные теории информации, а также идеи энтропии, лежащие в их основе. Обобщаются имеющиеся знания о природе информации и информационного взаимодействия и обосновывается необходимость трактовки данного термина не столько с общенаучных позиций, сколько с точки зрения стратегически важного ресурса, который принципиально отличается от других факторов производства своей доступностью, значимостью и эффективностью. Предлагается разграничение терминов «информация» и «информационный ресурс».

Пример 2

Анализируется исторический опыт формирования научных школ Сибири в сфере сейсмической безопасности, в рамках общего развития отечественной науки и наметившихся условий развития евразийской интеграции. Отмечается значительная роль региональных научных школ в структуре отечественной науки, рассматриваются основные этапы их становления и развития, участие государства в этом процессе. На примере Института Земной Коры Сибирского отделения Российской Академии Наук (ИЗК СО РАН) описываются организационные, технические, методические мероприятия, которые обеспечили развитие созданных в институте школ исследуемого направления; проведена систематизация научных школ института в результате чего выделены три основных направления сейсмотектонических и сейсмологических исследований, идентифицированы основатели, лидеры и ученики этих направлений (школ). При рассмотрении процессов, оказавших влияние на развитие научных школ, проводится анализ источников, форм и принципов комплектования трудовых коллективов. Особое внимание уделяется общественному призыву, который в момент создания научных школ Сибири способствовал массовому участию молодых ученых в исследованиях и изысканиях. На основе статистических данных и анализа представлены экспертные оценки ситуации и перспектив развития научных школ Сибири в современных экономических условиях, с учетом потребностей государства и общества.

Требования к выбору ключевых слов

Ключевые слова выражают основное смысловое содержание статьи, служат ориентиром для читателя и используются для поиска статей в электронных базах, поэтому должны отражать дисциплину (область науки, в рамках которой написана статья), тему, цель и объект исследования.

Для выбора ключевых слов рекомендуется пользоваться Паспортом специальностей научных работников.

В качестве ключевых слов могут использоваться как одиночные слова, так и словосочетания в единственном числе и именительном падеже. Рекомендуемое количество ключевых слов – 5-7 на русском и английском языках, количество слов внутри ключевой фразы – не более трех. Основные принципы подбора ключевых слов:

  • применяйте базовые термины вместе с более сложными (устойчивое развитие и безопасность территорий, безопасность урбанизированных территорий, сейсмическая безопасность, безопасность); повторы и синонимы (информационное обеспечение сейсмостойкого строительства и инженерной защиты от стихийных бедствий – информатизация сейсмической безопасности);
  • не используйте слишком сложные слова (словосочетания, в которых приводится больше трех слов, чаще всего можно разбить на несколько ключевых слов (обработка и анализ данных — обработка данных, анализ данных); слова в кавычках («ЦНИИСК им. В. А. Кучеренко» – ЦНИИСК); слова с запятыми (факторы, определяющие качество и надежность – факторы качества, оценка надежности);
  • каждое ключевое слово — это самостоятельный элемент. Ключевые слова должны иметь собственное значение (человеческий капитал, его оценка — человеческий капитал, оценка человеческого капитала).

Для статей по тематике, связанной прямо и опосредствованно с градостроительной и инвестиционно-строительной деятельностью, рекомендуется использовать ключевые слова в соответствии с Градостроительным кодексом РФ, разработанными в его развитие и обеспечение нормативными правовыми актами Российской Федерации и нормативно-техническими документами, включая национальные стандарты (ГОСТ Р) и своды правил (СП, СНиП).       

Для статей, касающихся правовых и экономических аспектов деятельности рекомендуется в список ключевых слов вводить термины на английском языке, соответствующие классификатору «Journal of Economic Literature Classification System»

Требования к оформлению ссылок на использованную литературу

Ссылки на использованную литературу приводятся в тексте статьи в квадратных скобках с указанием в них порядкового номера источника по Списку использованной литературы и страницы цитируемого фрагмента, например, [2, 6]. Дополнительно можно указывать страницу цитируемого фрагмента, например, [5, с. 115].

Список использованной литературы, оформленный в соответствии с ГОСТ 7.1-2003. Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления, помещается в конце статьи. Источники в нем располагаются в порядке цитирования их в тексте статьи. В Списке использованной литературы приводятся только «литературные» источники, т.е. авторские статьи, книги, статьи из журналов.

Пример оформления

 

Список использованной литературы:

1. Лутиков А.И., Чебкасова Е.В. Сейсмический режим южной части Северо-Западного Кавказа. Материалы по сейсмическому районированию Северо-Западного Кавказа. – М.: Наука, 1991. С. 81-98.

2. Несмеянов С.А. Неоструктурное районирование Северо-Западного Кавказа. М.: Недра, 1992, 254 с.

3. Никонов А.А. Палеосейсмодислокации в приосевой части Главного Кавказского хребта (Приэльбрусье) // Доклады АН СССР. – М.: 1991. Т. 319, № 5. С. 1183–1186.

4. Палеосейсмология. В 2-х томах / Ред. Дж.П. Мак-Калпин.– М.: Научный Мир, 2011. 541 с.

5. Рогожин Е.А., Овсюченко А.Н., Лутиков А.И., Собисевич А.Л., Собисевич Л.Е., Горбатиков А.В. Эндогенные опасности Большого Кавказа. – М.: ИФЗ РАН, 2014. 256 с.

6. Геоэкология карстовых областей Крыма // Вахрушев Б.А., Дублянский В.Н. и др. – Симферополь: КНП, № 50. Том 1, 2004 (электронная копия 223,6 Kb).

8. Вахрушев Б.А. Районирование карста Крымского полуострова. – Симферополь: Спелеология и карстология, №3, 2009, С. 39-46. 6. Balasanian S., Ashirov T., Chelidze T., et al. Seismic hazard assessment for the Caucasus test area// Annali di Geofizica. V. 42, No. 6, 1999, p.1139-1152.

 

 

Использование ссылок на авторские статьи в журнале (самоцитирование) ограничено!

Уважаемые авторы!

Обращаем ваше внимание, что цитирование собственных публикаций увеличивает индекс самоцитирования, что видно в авторской вкладке «Анализ публикационной активности» в системе РИНЦ. Индекс цитирования таких авторов формируется за счет ссылок на собственные работы.

Нормативно-правовые акты, архивные документы, «неавторские» интернет-источники, статистические сборники указываются в постраничных сносках и в Списке использованной литературы не дублируются.

Пример оформления сносок

 

1Определение Верховного суда РФ от 29 июня 2010 г. по Делу № 5-Г10-97

2Собрание законодательства Российской Федерации. 2009. № 4. Ст. 445

3Карты Общего сейсмического районирования территории Российской Федерации. 2015. ИФЗ РАН

4 URL : http://seismo-safety.info/aliev-ugar-amirovich.html

 

Если сведения о нормативно-правовых актах полностью приводятся в тексте рукописи (т. е. полное название закона/кодекса, дата принятия, номер – например, Федеральный закон «О техническом регулировании» от 27.12.2002 года № 184-ФЗ), то сноска на них не дается.

Требования к англоязычной информации

Журнал выпускается в двух версиях – на русском и английском языках.

На английском языке обязательно публикуются:

  • сведения об авторе (авторах), которые должны сопровождаться полным названием организации (учреждения, университета), отдела (кафедры) и должности с официального сайта организации;
  • материалы в списке использованной литературы:
  • переводные первоисточники, при оформлении которых желательно в скобках указывать названия и выходные данные;
  • переводы заголовков в том виде, в котором они уже опубликованы;
  • список ключевых и специальных терминов, содержащихся в статье, и расшифровку сокращений. При этом, следует учитывать установленные к ним требованиям.

Необходимо помнить следующее.

Аннотации на английском языке в русскоязычном издании журнала являются для иностранных ученых и специалистов основным и, как правило, единственным источником информации о содержании статьи и изложенных в ней результатах исследований.

Зарубежные специалисты по аннотации оценивают публикацию, проявляют интерес к работе российского ученого, могут использовать ее в своей публикации и сделать на нее ссылку, открыть дискуссию с автором, запросить полный текст и т. д. Аннотация к статье призвана выполнять функцию независимого от статьи источника информации.

Аннотация на английском языке к статье должна быть:

  • информативной (не содержать общих слов);
  • оригинальной (учитывать специфику английского языка, не быть калькой русскоязычной аннотации с дословным переводом);
  • содержательной (отражать основное содержание статьи и результаты исследований);
  • структурированной (следовать логике описания результатов в статье);
  • «англоязычной» (написанной качественным английским языком);
  • компактной (укладываться в объем от 110 до 150 слов).

При переводе аннотаций должна использоваться англоязычная специальная терминология.

На основании списка ключевых слов Редакцией журнала оказывается услуга по переводу аннотаций для размещения на англоязычной версии сайта журнала и в системе РИНЦ.

Полный перевод статей и других материалов Редакцией осуществляется только при оплате данных услуг.

График приема статей

Редакцией установлен следующий график приема рукописей статей для публикации в журнале:

№ 1 (февраль) –  до 15 января текущего года;

№ 2 (апрель)   –  до 01 марта текущего года;

№ 3 (июня)     –  до 01 мая текущего года;

№ 4 (август)   –  до 01 июля текущего года;

№ 5 (октябрь) –  до 01 сентября текущего года;

№ 6 (декабрь) –  до 01 ноября текущего года;

Количество статей, публикуемых в каждом номере ограничено.

При большом количестве поступающих материалов, их прием заканчивается раньше указанных в графике сроков.